اخر الأخبارالاخيرة

تكريم شهيدة فاجعة الكوت بطباعة اطروحتها

بين دفتي هذا الكتاب ، لاتقرأ أطروحة علمية فحسب بل تقرأ اخر ما خطته روح كانت تمضي بثبات نحو ضوء المستقبل .
حيث صدر عن مؤسسة أبجد للنشر والترجمة النسخة العربية من كتاب “عتبات النص وعتبات الترجمة” للباحثة الراحلة رغد سعدون، التي توفيت في حادثة الهايبر ماركت في الكوت.
وكانت “رغد” قد توفيت قبل مناقشة رسالتها بأيام، لتجري المناقشة بغيابها حيث أوصت اللجنة بطبع الرسالة على شكل كتاب وهو ما تولى مسؤليته الأستاذ الدكتور كاظم خلف العلي المشرف على الطالبة الراحلة في كلية الآداب بجامعة البصرة.
الباحثة الشهيدة رغد سعدون وادي، إحدى ضحايا حريق الكوت، وكانت قد منحت شهادة الماجستير في الترجمة من قسم الترجمة في كلية الآداب – جامعة البصرة في 31 تموز الماضي، وقد أوصت اللجنة المناقشة بمنحها درجة الامتياز.
لم تمضِ إلا فترة وجيزة حتى قام مشرف الأطروحة الأستاذ الدكتور كاظم العلي بتنقيحها وإخراجها على شكل كتاب صدر بدعم من قسم الترجمة في كلية الآداب – بجامعة البصرة، ليقوم العلي بعدها بترجمته الى العربية تحت عنوان “عتبات النص و عتبات الترجمة.
ويستهدف الكتاب فئة المترجمين، باعتبارهم حلقات الوصل بين الحضارات على حد تعبير (أمبرتو ايكو) الروائي الإيطالي وكون الترجمة الجسر المنعقد بين تلك الحضارات، إذ ركزت الدراسة على اللحظة التي يشرع فيها المترجم في عمله متجاهلاً ذاته و مركّزاً على القارئ بالدرجة الأساس .
تأتي أهمية هذه الدراسة كونها منطلق مهم نحو دراسات أعمق ستكون نتائجها جودة العمل الترجمي وبالتالي جودة التواصل الحضاري عموماً.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى